شؤون محلية

إحاطة المبعوث الأممي الخاص إلى اليمن إلى مجلس الأمن

Briefing to the United Nations by the Special Envoy for YemenHans Grundberg

13 October 2022

 

Merci Monsieur Président.

Six and a half months ago, on 2nd of April, the nationwide truce in Yemen came into effect. Over the course of these past six and a half months, the truce has started to alleviate the suffering of Yemeni men and women and offered – after almost eight years of conflict – a truly historic opportunity to build trust and to work towards a peaceful settlement of the conflict.

On 2nd of October, the day the second extension of the truce ended, the parties regrettably did not reach an agreement on the extension and the expansion of the truce. This has caused new uncertainty for the country and a heightened risk of war.

In this briefing, I will provide an overview of what was put before the parties and outline the way forward.

 

Mr. President,

Efforts to not only extend, but also to expand and build on the elements of the truce have been ongoing since early July. On the 18th of September, I shared a proposal for a six-month extension and expansion of the truce elements with the parties. And in the weeks leading up to the 2nd of October, I intensified my discussions with them, conducting several rounds of negotiations in Aden, Sana’a, Riyadh, and Muscat. I subsequently shared a revised proposal with them on the 1st of October.

My proposal addressed the key – competing – demands of both sides, in a balanced manner. Allow me to outline the elements of the proposal and what the Yemeni people – men, women, and children – stand to lose:

First, the continued halt of all offensive operations and an enhanced Military Coordination Committee as a robust de-escalation communication and coordination channel,

Second, a transparent and effective disbursement mechanism for the regular payment of civil servant salaries and pensions,

Third, the phased opening of roads in Taiz and other governorates,

Fourth, an increase in the number of flights and destinations to and from Sana’a International Airport;

Fifth, the regular and unhindered flow of fuel to the ports of Hudaydah,

and Sixth, a commitment to urgently release detainees.

Additionally, for long-term progress towards a settlement of the conflict, the proposal also includes the establishment of structures for the initiation of negotiations over economic issues, a durable ceasefire, and – most importantly – the resumption of a Yemeni-led, inclusive political process to work towards a comprehensive resolution of the conflict. In light of this, it’s deeply regrettable that on the 2nd of October an agreement was not reached on the extension and expansion of the truce. I appreciate the position of the Government of Yemen on engaging positively with my proposal, and I regret that Ansar Allah came up with additional demands that could not be met. As I continue to work with both sides to find solutions, I urge them to demonstrate the leadership and flexibility required to reach an extended and expanded agreement.

 

Mr. President,

I welcome that the parties have shown restraint since the expiration of the truce on 2nd of October as we have fortunately not witnessed any major military escalation, only sporadic exchanges of artillery and small arms fire in the frontline areas in Taiz, Ma’rib, Hudaydah, and Dhale. I urge the parties to continue to exercise maximum restraint.

Since the 2nd of October, flights between Sana’a Airport and Amman have continued to operate, and I want to once more express my deep appreciation to the Kingdom of Jordan for its unwavering support and facilitation. Similarly, fuel ships have continued to regularly enter the ports of Hudaydah. I therefore call on the parties to uphold and safeguard the arrangements that operated under the truce, and which have brought vital benefits to the Yemeni people.

 

Mr. President,

The achievement and benefits of the truce should not be underestimated. The truce came into effect after almost eight years of conflict and brought the longest period of calm yet. In six months, its benefits for the people of Yemen included: no major military operations and a 60 per cent decrease in casualties; the reopening of Sana’a Airport with 56 commercial roundtrip flights to date, transporting more than 29 thousand passengers who sought medical attention, educational or business opportunities abroad; over 1.4 million metric tonnes of fuel product delivered to Hudaydah ports, more than three times the amount of fuel products entering in 2021; and face-to-face meetings of the parties under UN auspices on military de-escalation and road openings in Taiz and other governorates.

It is important to remember that the truce was never intended as an end in itself, but as a building block to enhance trust between the parties and establish a conducive environment to work toward a political solution to the conflict. And the parties now have a choice before them. They can choose to preserve and build on the truce and take the path towards peace as is expected from them by the Yemeni population. Otherwise, a return to war would mean renewed and increasing suffering for the civilian population, as my colleague from OCHA Assistant Secretary-General Joyce Msuya will explain. Women, who represent over half of the Yemeni population, would, as always, be disproportionately affected, and bear the brunt of the conflict. The choice to go back to war would also have destabilizing effects for the whole region. And should the cycles of violence and escalation start, it could be long before a window for peace will open again. Yemen urgently needs to avoid this scenario.

Mr. President,

Allow me now turn to the way forward. In the 11 days since the expiration of the truce, I have continued my relentless efforts to engage the parties as well as regional and international partners on options for the renewal of the truce. I have just returned from visits to Abu Dhabi and Muscat where I held important discussions to explore ways forward in close coordination with Yemen’s neighbours. I personally believe that there is still a possibility for the parties to come to an agreement.

With the stakes this high, it is critical that we do not lose this opportunity. The parties need to demonstrate the leadership, compromise and flexibility required to urgently reach an agreement on the renewal and expansion of the truce. The members of this Council and the international community are following the situation in Yemen with concern. Yet, ultimately, the parties’ duty is to the men and women of Yemen – to find solutions that are in the best interest of the Yemeni population and to pursue every avenue for peace.

In this context, I would also like to reiterate my appreciation for the continued steadfast support of this Council, as well as the Kingdom of Saudi Arabia and the Sultanate of Oman. This Council’s united position on the renewal and expansion of the truce has made it clear that the international community expects the parties to reach an agreement with a sense of urgency.

Thank you, Mr. President.

 

إحاطة المبعوث الأممي الخاص إلى اليمن إلى مجلس الأمن

هانس غروندبرغ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2022

شكراً، السَّيِّد الرئيس،

 

منذ ستة أشهر ونصف، في 2 أبريل/نيسان، دخلت الهدنة  في اليمن حيز التنفيذ على مستوى البلاد. وعلى مدار الأشهر الستة والنصف الماضية، بدأت الهدنة في التخفيف من معاناة رجال ونساء اليمن – فبعد ما يقارب من ثماني سنوات من الصراع – قدمت الهدنة فرصة تاريخية حقيقية لبناء الثقة والعمل نحو إيجاد تسوية سلمية للنزاع.

 

في 2 أكتوبر/تشرين الأول، وهو اليوم الذي انتهى فيه التمديد الثاني للهدنة، لم تتوصل الأطراف للأسف إلى اتفاق بشأن تمديد الهدنة وتوسيعها، مما أوجد حالة من عدم اليقين وزاد من مخاطر تجدّد نشوب الحرب في البلاد.

 

في هذه الإحاطة، سأقدم نظرة عامة حول ما قدم إلى الأطراف كما سأحدّد معالم سبل المضي قدماً.

 

السَّيِّد الرئيس،

 

إنّ الجهود المبذولة منذ بدايات شهر يوليو/تموز المنصرم لا تسعى فقط لتمديد الهدنة، ولكن أيضا لتوسيع عناصرها والبناء عليها. ففي 18 سبتمبر/ايلول، قدمت مقترحاً للأطراف لتمديد الهدنة لمدة ستة أشهر وتوسيع عناصرها. وفي الأسابيع التي سبقت 2 أكتوبر/تشرين الأول، كثّفت مناقشاتي معهم، حيث قمت بعدة جولات تفاوض في عدن وصنعاء والرياض ومسقط. وشاركت معهم بعد ذلك مقترح منقح في 1 أكتوبر/تشرين الأول.

 

تناول مقترحي المطالب الرئيسية -والمتنافسة – لكلا الجانبين، بطريقة متوازنة. اسمحوا لي أن أوجز لمرة أخرى عناصر المقترح  وما هو على وشك أن يفقده الشعب اليمني من رجال ونساء وأطفال.

أولاً، استمرار وقف جميع العمليات الهجومية وتعزيز لجنة التنسيق العسكرية كقناة نشطة للتواصل والتنسيق لخفض التصعيد،

ثانياً، آلية صرف شفافة وفعالة لدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية والمعاشات التقاعدية بإنتظام،

ثالثاً، فتح الطرق في تعز ومحافظات أخرى على مراحل،

رابعاً، زيادة عدد الرحلات والوجهات من وإلى مطار صنعاء الدولي،

خامساً، التدفق المنتظم للوقود عبر موانئ الحديدة وبدون أي عوائق،

سادساً، الالتزام بالإفراج العاجل عن المحتجزين.

بالإضافةً إلى ذلك، ومن أجل إحراز التقدم نحو حل للنزاع، يتضمن المقترح أيضا إنشاء هياكل لبدء المفاوضات حول القضايا الاقتصادية ووقف دائم لإطلاق النار، – والأهم من ذلك – استئناف عملية سياسية شاملة بقيادة يمنية من أجل العمل على إيجاد حل شامل للنزاع.

 

وعليه، فإنه من المؤسف للغاية عدم التوصل إلى اتفاق في 2 أكتوبر/تشرين الأول بشأن تمديد الهدنة وتوسيعها. أثمّن موقف الحكومة اليمنية للتعاطي مع مقترحي بشكل إيجابي، ويؤسفني أن أنصار الله جاءوا بمطالب إضافية لم يكن من الممكن تلبيتها. بينما أواصل العمل مع كلا الجانبين لإيجاد حلول، فإنني أحثهما على إبداء روح القيادة والمرونة اللازمتين للتوصل إلى اتفاق ممتد وموسع.

 

السَّيِّد الرئيس،

 

أرحب بما أبداه الطرفين من ضبط نفس منذ انتهاء الهدنة في 2 أكتوبر/تشرين الأول، فلحسن الحظ لم نشهد أي تصعيد عسكري كبير، ولم يُبّلغ إلا عن وقوع تبادل لنيران المدفعية والأسلحة الصغيرة بشكل متقطع على الجبهات الواقعة في تعز ومأرب والحديدة والضالع. أحثّ الأطراف على مواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.

 

منذ 2 أكتوبر/تشرين الأول، استمر تسيير الرحلات الجوية بين مطار صنعاء وعمّان، وأود أن أعرب عن تقديري العميق للمملكة الأردنية لتسهيلها ودعمها الثابتين. وبصورة مماثلة، استمرت سفن الوقود بالدخول إلى موانئ الحديدة بشكل منتظم. ومن هنا، أدعو الأطراف إلى التمسك بالتدابير التي تم العمل بها خلال الهدنة والمحافظة عليها والتي جلبت فوائد حيوية للشعب اليمني.

 

السَّيِّد الرئيس،

 

يجب علينا ألا نستهين بانجازات وفوائد الهدنة. فالهدنة دخلت حيز التنفيذ بعد ما يقارب من ثماني سنوات من النزاع وجلبت أطول فترة هدوء حتى الآن. فخلال ستة أشهر، تضمنت الفوائد التي لمسها الشعب اليمني:عدم حدوث عمليات عسكرية كبيرة وانخفاض أعداد الضحايا بنسبة ستين بالمائة؛ إعادة فتح مطار صنعاء وتسيير 56 رحلة تجارية ذهاباً وإياباً حتى اليوم، نقلت على متنها اكثر من 29 ألف مسافر ممن سعوا إلى الحصول على العناية الطبية أو الفرص التعليمية أو التجارية خارج البلاد؛ توفير ما يزيد على 1.4 مليون طن متري من منتجات الوقود عبر موانئ الحديدة وذلك أكثر بثلاثة أضعاف من كمية المنتجات النفطية التي دخلت في عام 2021 بأكمله؛ كما تم عقد لقاءات مباشرة للأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة حول خفض التصعيد العسكري وفتح الطرق في تعز ومحافظات أخرى.

 

من المهم أن نتذكر بأن الهدنة لم تكن غاية في حد ذاتها، بل كانت لبنة بناء لتعزيز الثقة بين الأطراف وتهيئة بيئة مواتية للعمل نحو حل سياسي للنزاع. لدى الأطراف الآن خيار متاح أمامهم، يمكنهم اختيار المحافظة الهدنة والبناء عليها وانتهاج الطريق نحو السلام كما يتوقع منهم الشعب اليمني. بخلاف ذلك، إن العودة إلى الحرب تعني تجديد وزيادة معاناة المدنيين، كما ستوضِّح زميلتي نائبة منسق الإغاثة الطارئة في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، جويس مسويا. فالنساء، اللواتي يمثلن أكثر من نصف سكان اليمن سوف يتأثرن، كما هو الحال دائماً، بشكل غير متناسب وعليهنَّ سوف تقع وطأة النِّزاع. سيكون لخيار العودة إلى الحرب آثار مزعزعة لاستقرار المنطقة بأكملها. وفور بدء حلقات العنف والتصعيد، سيمضي وقت طويل قبل أن تُفتَح نافذة السلام من جديد، واليمن بحاجة ماسة إلى تجنب هذا السيناريو.

 

السَّيِّد الرئيس،

 

اسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى سُبل المضي قدماً. فخلال 11 يوماً التي تلت انتهاء الهدنة، واصلت في جهودي الدؤوبة للتواصل مع الأطراف وكذلك الشركاء الإقليميين والدوليين حول خيارات تجديد الهدنة. لقد عدت للتو من زياراتي إلى أبو ظبي ومسقط، حيث قمت بنقاشات مهمة لبحث سبل المضي قُدماً بالتنسيق الحثيث مع الدول المجاورة لليمن. ما زلت أعتقد شخصياً أنه لا يزال هنالك فرصة للأطراف للتوصل الى اتفاق. 

 

مع زيادة هذه المخاطر، يتحتم علينا عدم تفويت هذه الفرصة، وعلى الأطراف إظهار روح القيادة، والمرونة، والمساومة المطلوبة للتوصل إلى اتفاق لتجديد الهدنة وتوسيع نطاقها بشكل عاجل. إنَّ أعضاء هذا المجلس والمجتمع الدولي يتابعون الوضع في اليمن بقلق بالغ. ومع ذلك، فإن الأطراف يتحملون في نهاية المطاف الواجب تجاه رجال ونساء اليمن لإيجاد حلول تصب في مصلحة الشعب اليمني والسعي في كل سبيل لتحقيق السلام.

 

وفي هذا السياق، أود أن أكرر تقديري للدعم المستمر والثابت من هذا المجلس، وكذلك للمملكة العربية السعودية وسلطنة عمان. فقد كان للموقف الموٌحد لهذا المجلس بشأن تجديد الهدنه وتوسيع نطاقها إشارة واضحة بأن المجتمع الدولي يتوقع من الأطراف التوصل إلى اتفاق بشكل عاجل.

شكراً، السيد الرئيس.

 

مواضيع مرتبطة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى